Navigation Kopfzeile

Geiger, Arno

Alles über Sally ("Todo sobre Sally")

Abstand
Carl Hanser Verlag, febrero 2010, 368 págs.
ISBN: 978 3 446 23484 0
Autor&Derechos


Más de treinta años llevan casados Sally y Albert; tienen tres hijos ya adultos, sus modestas carreras profesionales y una agradable casa en un arbolado barrio residencial de Viena. Pero alguien entra a robar la casa, y a partir de ahí empieza a desescamarse la encantadora superficie, dejando ver algo podrido en el interior. De este modo, la historia de una crisis matrimonial se convierte en un apasionante relato sobre personas en caída libre, víctimas de esa libertad que hasta entonces ninguna generación había disfrutado. Es una novela de aire cosmopolita, que comienza en Inglaterra (Sally es mitad inglesa) y da saltos retrospectivos al Egipto de los años 70; pero Geiger, por encima de todo, centra su atención en los intrincados aspectos de las vidas cotidianas de los protagonistas, mientras Sally y Alfred batallan con las réplicas de la irrupción que vino a interrumpir su confortable existencia.
 
La relación, en realidad, ha sido inestable desde el principio, tal como lo describe bellamente la primera escena del libro: en una pensión inglesa, Alfred, todavía en pijama, se afana en despegarse las medias ortopédicas para examinar su piel sudorosa y arrugada y las prominentes venas que le hacen sentirse casi morir; Sally, por su parte, rebosante de vitalidad, se acicala delante del espejo, desesperada por salir al aire libre. Comprobaremos después que esa es la dinámica que ha caracterizado su relación desde que se conocieron en Egipto, cuando Sally era una coqueta incorregible –despiadada incluso– y Alfred un hipocondríaco especialista museístico en arqueología egipcia. Lo único que quiere Alfred es la comodidad de saber, y es feliz extrayendo hechos del pasado, mientras le espanta encarar un futuro incierto; Sally es una enferma crónica de curiosidad y una persona insatisfecha con el orden establecido, lo que conforma un dilema que –así lo apunta Geiger– comparte con toda su generación. En efecto, las mujeres que se hicieron adultas a finales de los años 60 carecían de sendas fijadas para comportarse en su vida posterior, en la que la constancia que se espera de ellas deriva fácilmente en aburrimiento. Sally emprende una aventura amorosa con un amigo de Alfred, pero ese es un modo de manifestar su libertad que tampoco resuelve sus problemas.
 
Con la figura de esta mujer sumida en sus conflictos, Geiger acierta a crear una imagen vívida y palpitante de los problemas de esta nueva generación: la libertad de elección trae consigo las punzadas de la indecisión y la angustia frente a la propia responsabilidad. El asunto de la novela, de este modo, es más bien por qué siguen juntas las parejas y no tanto por qué se separan, y ese es un problema arduo y desatendido que Geiger examina con elegancia y piedad.


«Resulta indudable que Geiger siente amor por sus personajes (...). Todas las emociones y la conducta de la pareja le despiertan un evidente interés, mitad atónito, mitad inquisitivo, y ahí justamente está el impulso que da vuelo a la novela y le confiere efecto contagioso.»
Österreichischer Rundfunk
#
Abstand

Autor

Abstand
Arno Geiger, nacido en 1968 en Bregenz, reside hoy en Viena. Ganador de la primera edición del Premio Alemán del Libro (2005), cuenta igualmente con el Premio Friedrich Hölderlin (2005) y el Premio Johann Peter Hebbel (2008). "Alles über Sally" es su sexta novela.

Obras anteriores:
"Kleine Schule des Karussellfahrens" (1997); "Irrlichterloh" (1999); "Schöne Freunde" (2002); "Es geht uns gut" ("Todo nos va bien", 2005); "Anna nicht vergessen" (2007)
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Austria
 
Derechos de traducción vendidos para:
Francia (Gallimard)
Se han publicado traducciones de obras anteriores del autor en China (Shanghai Joint Publishing), Dinamarca (Husets), Francia (Gallimard), Grecia (Psichogios), Hungría (Europa), Italia (Bompiani; Donzelli), Macedonia (Tri), Países Bajos (Bezige Bij), Noruega (Aschehoug), Polonia (Muza), Rumanía (Curtea Veche), Rusia (Fluid), Serbia (VBZ Beograd), Eslovenia (Zavod Litera), España (castellano: El Aleph, catalán: Grup 62) y EE.UU. (Ariadne Press)

Derechos de traducción disponibles en:
Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG
Vilshofenerstraße 10
81679 Múnich, Alemania
Tel: +49 89 99830509
Contacto: Friederike Barakat
www.hanser-literaturverlage.de

Carl Hanser Verlag la creó en 1928 en Múnich su propietario, que le dio el nombre; ha mantenido hasta el día de hoy los intereses del fundador en literatura y ciencia. La editorial publica ficción y no ficción tanto para adultos como niños. Entre sus autores se cuentan Italo Calvino, Umberto Eco, Jostein Gaarder, Lars Gustafsson, Milan Kundera, Harry Mulisch, Philip Roth, Susan Sontag, Botho Strauß, Raoul Schrott, Rafik Schami, Alfred Brendel, Elke Heidenreich y diez ganadores del Premio Nobel, entre ellos Elias Canetti, cuyas obras han sido traducidas a más de treinta idiomas, y la ganadora de 2009 Herta Müller.
Abstand
Loading
Abstand