Navigation Kopfzeile

Poschenrieder, Christoph

Die Welt ist im Kopf
("El mundo está en nuestra cabeza")

Abstand
Diogenes Verlag, marzo 2010, 352 págs.
ISBN: 978 3 257 06741 5
Autor&Derechos


Esta novela, de sensibilidad y vividez maravillosas, está centrada en el primer viaje a Italia del filósofo Arthur Schopenhauer en 1819, a sus treintaiún años de edad y recién terminada su obra magna "El mundo como voluntad y representación". Imbuido a la vez de respeto y espíritu juguetón, Poschenrieder saca el máximo partido a las estimulantes particularidades de la vida del célebre pensador.
 
Schopenhauer marcha de Dresde tras discutir con el editor Brockhaus, que no había conseguido imprimir dentro de plazo "El mundo como voluntad y representación". De camino a Italia conoce a Fidelis von Morgenrot, quien comparte con el filósofo la fascinación por las escrituras hindúes, los Upanishads. Pero la admiración de ambos por la vida de Brahma y el rescate de un caballo son motivos suficientes para despertar las sospechas de la policía secreta del Canciller Metternich. Llegados a Venecia, Schopenhauer hace amistad con un perro (es proverbial su amor a los animales, y en particular a los caniches), tiene una aventura amorosa con una joven italiana llamada Teresa Fuga, se hace un maestro en el arte de dirigir góndolas y en todo momento sigue eludiendo a la policía secreta austriaca.
 
Mientras el lector va siguiendo las peripecias de Schopenhauer, tiene también oportunidad de conocer a un Byron ya envejecido –que está esperando la publicación de su "Don Juan"–, cuyas capacidades físicas no se encontraban ya a la altura de su reputación como amante apasionado y revolucionario. La novela juega aquí con el punto de vista aceptado sobre la relación entre ambos, sugiriendo que era Byron quien tenía necesidad de tratar con el inspirador joven que era Schopenhauer, y no más bien al revés. Pero Schopenhauer no utiliza la carta de presentación que le había escrito Goethe en persona, sino que, viendo pasar a caballo a Byron, le abruman los celos por la emoción de Teresa al ver al poeta. La envidia se impone, y el filósofo no aprovecha la carta. El joven Schopenhauer amaba la vida y las mujeres, odiaba el fanatismo y devoraba la vida como sólo es capaz de hacerlo un filósofo de su misma clase, y todo ello sabe reflejarlo Poschenrieder enfocando su material con sentido del humor, de modo que resulta así un libro tan ameno como informativo.
 
La admiración del autor por el filósofo se trasluce a través de cada una de las páginas de esta novela, llamada a convertirse en la mejor presentación del fascinante mundo del pensamiento schopenhaueriano a un público general, la misma tarea que realizó Daniel Kehlmann respecto a Humboldt en "La medición del mundo".


«Con una capacidad intuitiva para entender el pasado, Christoph Poschenrieder logra con éxito no solamente mostrarnos al Schopenhauer enamorado, sino también el vívido panorama de una época desgarrada entre la Restauración y el deseo de libertad.»Magazin in münchen

«En su estreno literario, Christoph Poschenrieder consigue mantener el equilibrio sobre la delgada línea que separa los hechos históricos y la ficción literaria, y lo hace con una prosa convincente y cautivadora. Un estimulante viaje por la filosofía y el arte.»Ostthüringer Zeitung

«"El mundo está en nuestra cabeza" es un ardiente debut. Christoph Poschenrieder demuestra aquí no sólo una sobresaliente intuición del idioma, sino también su capacidad para la ironía y el juego en la narración.»
buchjournal
#
Abstand

Autor

Abstand
Christoph Poschenrieder, nacido en Boston en 1964, reside en Múnich. En esta ciudad estudió Filosofía, e hizo la tesis sobre Schopenhauer. Asisitió también a la Escuela de Periodismo de la Universidad de Columbia de Nueva York. En 1993 empezó a trabajar como periodista freelance y realizador de cine documental, tareas que compatibilizó desde 2001 con la redacción de manuales sobre software informático. "El mundo está en nuestra cabeza" es su primera novela, y en estos momentos trabaja ya en la siguiente.
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Alemania

Derechos de traducción disponibles en:
Diogenes Verlag AG
Sprecherstrasse 8
CH-8032 Zúrich, Suiza
Tel: +41 44 2548554
Contacto: Susanne Bauknecht
www.diogenes.ch

Diogenes Verlag fue fundada en Zúrich en 1952 por Daniel Keel y Rudolf C. Bettschart. Contándose entre las editoriales de primera fila internacional, tiene entre sus autores a Alfred Andersch, Friedrich Dürrenmatt, Patricia Highsmith, Donna Leon, Bernhard Schlink y Patrick Süskind. Su nómina de autores infantiles incluye a Tatjana Hauptmann, Ute Krause, Karl Friedrich Waechter y Tomi Ungerer.
Abstand
Loading
Abstand