Navigation Kopfzeile

Glavinic, Thomas

Das Leben der Wünsche
("Los deseos tienen vida propia")

Abstand
Carl Hanser Verlag, agosto 2009, 320 págs.
ISBN: 978-3-446-23390-4
Autor&Derechos


Jonas es un austriaco cualquiera: casado, padre de dos hijos, con un aburrido trabajo de redactor en una agencia publicitaria y una estable relación extramatrimonial. Hasta que, helo aquí, un día se ve en un banco de un parque de Viena, sentado junto a un hombre que le pide que formule tres deseos. En un principio, Jonas se niega a tomarlo en serio: un lunático escapado del manicomio, sin duda. Pero el caso es que termina contándole al hombre cuáles serían sus tres deseos: saber cómo se siente uno al escapar de una muerte segura; ser más activo y menos flemático; por último, "entenderlo todo", o por lo menos tener alguna teoría sólida acerca de qué sentido tiene todo. Durante las semanas siguientes ocurre una serie de cosas inesperadas en la vida de Jonas: sus acciones de bolsa experimentan una subida inexplicable, y llevado de un impulso decide no subir a un avión que luego estalla nada más despegar. Pero una noche encuentra a su esposa muerta en la bañera, y entonces se da cuenta de que sus impulsos y deseos inconscientes están sujetos a su control mucho menos de lo que él pensaba.
 
Su sueño se ve turbado por pesadillas cada vez más perturbadoras. El efecto secundario de "entenderlo todo" sobre el mundo es que ahora Jonas existe en una especie de vida a medias, pues no puede observar el mundo sin percatarse de su decadencia inminente, ni contemplar un comienzo sin pensar en su final. En un intento desesperado por huir de la fatídica Austria, marcha a unas prolongadas vacaciones en el Mediterráneo con Marie, su amante. Encuentran una isla desierta, donde hacen el amor y se quedan dormidos, pero... Los deseos no pueden tener finales felices. En la escena final de la novela, Jonas descubre en el horizonte una enorme ola de proporciones bíblicas que se dirige hacia ellos.
 
La línea narrativa parece aspirar a un interesante montaje de escenas y pensamientos que alguna vez deja perplejo al lector, pero a menudo resulta también muy sugerente. Glavinic escribe libros que dan la impresión de ser textos filosóficos más que novelas; más que narrar, muestra, y el hecho innegable es que tiene una voz propia: un estilo parco y despojado que va describiendo escenas sin derrochar palabras, sino economizándolas al máximo.
 
Quien lo lea por primera vez descubrirá en él a un autor interesante y original, dispuesto a asumir riesgos en la forma narrativa y merecedor de consolidarse como una presencia sólida en el mercado anglohablante.


«Todo el mundo sabe que hay que ser cuidadoso al desear algo, por la posibilidad de que se haga realidad. Pero si nuestro deseo es una novela que capte la realidad de la vida, entonces sí lo veremos cumplido por completo –si bien de modo inquietante y desasosegador– en la última obra de Thomas Glavinic.»
Frankfurter Allgemeine Zeitung
#
Abstand

Autor

Abstand
Thomas Glavinic nació en Graz en 1972; actualmente reside en Viena. Colaborador habitual del Frankfurter Allgemeine Zeitung, ha publicado novelas, ensayos, relatos breves y guiones radiofónicos. Su primera novela, "Carl Haffners Liebe zum Unentschiedenen" ("El amor de Carl Haffner por el empate") apareció en 1998; traducida a numerosos idiomas, fue candidata a Libro del Año del Daily Telegraph. En 2006 se le concedió el Premio Austriaco del Fomento de la Literatura, y en 2002 el Premio Friedrich Glauser de Literatura Policiaca. Hasta hoy se han traducido obras suyas a doce idiomas, y el pasado año Canongate publicó su novela de 2006 "Die Arbeit der Nacht" bajo el título "Night Work".

Obras anteriores:
"Die Arbeit der Nacht" ("Algo más oscuro que la noche", 2006); "Das bin doch ich" (2007), ambas en Hanser.

Translated editions include:
"Die Arbeit der Nacht": China (Horizon Media); España (Siruela); Estonia (Varrak); Francia (Flammarion); Italia (Guanda); Países Bajos (Contact); Polonia (PIW); Corea (Younglim Cardinal); Turquía (Yapi Kredi); EE.UU./Reino Unido (Canongate).
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Austria

Derechos de traducción disponibles en:
Carl Hanser Verlag
Vilshofener Str. 10
81679 Múnich, Alemania
Tel: +49 89 99830509
Contacto: Friederike Barakat
www.hanser.de  

Carl Hanser Verlag fue creada en 1928 en Múnich por su propietario, que le dio el nombre; ha mantenido hasta el día de hoy los intereses del fundador en literatura y ciencia. La editorial publica ficción y no ficción tanto para adultos como niños. Entre sus autores se cuentan Italo Calvino, Umberto Eco, Jostein Gaarder, Lars Gustafsson, Milan Kundera, Harry Mulisch, Philip Roth, Susan Sontag, Botho Strauß, Raoul Schrott, Rafik Schami, Alfred Brendel, Elke Heidenreich y diez ganadores del Premio Nobel, entre ellos Elias Canetti, cuyas obras han sido traducidas a más de veinte idiomas.
Abstand
Loading
Abstand