Navigation Kopfzeile

Hofmann, Patrick

Die letzte Sau ("La última matanza")

Abstand
Schöffling & Co., agosto 2009, 288 págs.
ISBN: 978-3-89561-480-4
Autor&Derechos


A los veinte años de caído el Muro de Berlín, la literatura y otras producciones culturales procedentes de la antigua Alemania Oriental llevan aún bien marcada su impronta. En el mundo anglohablante, dos de las películas alemanas de mayor éxito en los últimos años puede decirse que muestran un sello "Fabricado en la RDA". Y, sin embargo, muy poco es lo que se sabe sobre las realidades modernas de la antigua RDA. En muy gran medida, ha quedado fuera de nuestra vista la suerte de la gente normal que, de un día para otro, pasó del "socialismo real" al "mundo feliz" del capitalismo de libre mercado.
 
Qué reconfortante resulta, así las cosas, esta lectura de Patrick Hofmann, en apariencia un drama familiar en un pueblecito a las afueras de Leipzig durante los primeros años de 1990, pero que en realidad está afrontando temas políticos y económicos de mayor calado sin olvidar en ningún momento su núcleo humano.
 
Desde puntos de vista múltiples, Hofmann va presentando al lector las tres generaciones de la familia Schlegel, desde Albrecht, "pater familias", de ochenta y tres años de edad y superviviente de la Depresión, la guerra, el fascismo y el comunismo, hasta su nieto René, que está doblando la esquina de la edad adulta justo cuando en su trozo del mundo se están derrumbando las certezas de la vida adulta. La mayor parte de las demás familias abandonaron ya la zona conforme la industria del carbón, antaño pujante, cayó víctima de la "modernización" y los decretos de los teóricos del libre mercado llegados del Oeste. Pero los Schlegel están resueltos a mantenerse en su posición un poquito más de tiempo, al menos hasta que llegue la matanza de uno de sus preciados cerdos, acontecimiento que anuncia también una reunión de familia.
 
Hofmann capta con precisión y agudeza la interacción y la tensión entre lo rural y lo (post)industrial en los ritmos y rituales vitales de los Schlegel, en un momento en que las cuestiones eternas aparecen entrelazadas con una situación histórica específica en la que, según el famoso dicho de Marx, «todo lo sólido se desvanece en el aire», y la gente corriente tiene que luchar por mantener la dignidad en medio de la incertidumbre y la perturbación. Sus personajes, desde el cascarrabias Albrecht a su hija, la quejosa Sonja, y el gran bebedor Achim, marido de esta, están dotados de un carácter humano sin sentimentalismos. El humor se convierte en parte de su mecanismo de defensa frente a un mundo que cada vez les resulta más penoso entender.
 
Durante demasiado tiempo, la imagen más difundida de los alemanes orientales los catalogaba bien como poco honorables informantes de la Stasi, bien como neonazis borrachines. Para un editor con iniciativa, la presente novela ofrece la oportunidad perfecta de completar el cuadro. Con dramatismo y brillantez, con provocación y sabiduría, el libro no se le va de la cabeza al lector hasta mucho después de que la cochina ha dado su último chillido.
#
Abstand

Autor

Abstand
Patrick Hofmann nació en 1971 en Borna; pasó sus primeros años y aprobó sus exámenes de bachillerato en la RDA antes de la caída del Muro de Berlín. Estudió filosofía, filología alemana e historia en Berlín, Leipzig, Moscú y Estrasburgo; en 2002 se estableció en Atenas. Tras ejercer como periodista freelance y traductor, publicó en 2008 algunos de sus relatos en el libro "Sinn und Form". "Die letzte Sau" es su primera novela.
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Alemania

Derechos de traducción disponibles en:
Schöffling & Co. Verlagsbuchhandlung GmbH
Kaiserstraße 79
60329 Frankfurt am Main, Alemania
Tel: +49 69 92 07 87 16
Contacto: Kathrin Scheel
www.schoeffling.de

Schöffling & Co. tiene un credo sencillo: lo importante son los autores. Ha sabido ganarse la reputación de ser «una editorial que desempeñará un papel relevante en el desarrollo de la literatura alemana futura» (SPIEGEL online). Fundada en noviembre de 1993, ha demostrado ser una de las editoriales literarias independientes más innovadoras de Alemania, contando con una sólida red de lazos internacionales. Su clima de confianza y estima recíprocas y el apoyo permanente a sus autores y sus obras forman la base de su fructífera relación literaria con ellos. Encuentra y publica a nuevas voces alemanas junto con nombres establecidos y célebres, al tiempo que edita traducciones de autores como Sadie Jones, Olga Tokarczuk, Jennifer Egan, Peter Behrens, Nir Baram y Miljenko Jergovic.
Abstand
Loading
Abstand