Navigation Kopfzeile

Poschmann, Marion

Hundenovelle ("Un cuento canino")

Abstand
Frankfurter Verlagsanstalt, agosto 2008, 128 pp.
ISBN: 978-3-627-00149-0
Autor&Derechos


La mujer que narra esta novela en primera persona lleva una vida que se caracteriza por su soledad autoimpuesta. Es una solitaria por naturaleza que necesita su espacio y lo defiende, hasta que un día un perrazo negro la sigue cuando vuelve a casa de uno de sus paseos, un cálido día de verano.
 
Es un perro hermoso y elegante, una criatura impresionante, grácil y enérgica, y la misma narradora se ve a sí misma dividida entre el respeto por el animal y el resentimiento que causa su intrusión. Como si fuera impotente para resistirse, aunque con menosprecio frecuente, va dejándose atrapar en el mundo de los propietarios de perros: compra comida, lo lleva a la peluquería canina, lo baña y se lo lleva a sus paseos. Pero aún no llega tan lejos como para ponerle un nombre o convertirlo en su compañero permanente. En ocasiones advierte semejanzas entre ambos, por ejemplo la autosuficiencia que muestran o el modo en que no parece preocuparse mucho por lograr que le toquen. Aunque no ha dejado de encontrarlo repulsivo, especialmente por el olor y las pulgas. De su vida se ha apoderado toda una multitud de sentimientos y confusión. Está deseando contarle a alguien lo que ha ocurrido, pero se ha quedado sin amigos (por propia elección) ni familia (su madre ha muerto). Le gustaría verse libre del perro, pero al tiempo quiere que esté ahí. De un modo enigmático, tiene la sensación de que el animal sabe algo (¿sobre ella, sobre lo que va a ocurrir?) que ella no entiende todavía.
 
Un día (cuando nadie lo habría supuesto) lo lleva a un lago, lo ata a un árbol y allí lo deja con un hueso. Vuelve a casa, se acuesta y duerme profundamente y sin soñar nada. A continuación, casi todo son estados similares al delirio. Busca la compañía de perros, se compra jabones de lujo en forma de perro, pegatinas de perros, postales con fotos de perros. Echa de comer a escondidas a perros del parque. Vienen entonces algunos días en que no ve perros por ningún lado. Quiere volver a su antigua vida. Una mañana, se encuentra con el perro delante de ella, escuálido y debilitado. Lo acoge en su casa, donde el perro muere con rostro de satisfacción. Las escenas finales nos la muestran bajo el puente de una autopista, donde percibe sombras y movimientos de animales. Delirios. Y, finalmente, los perros de Orión en el cielo nocturno.
 
¿Reflejos de So I am glad de A. L. Kennedy? Una mezcla original y emocionante.
#
Abstand

Autor

Abstand
Marion Poschmann nació en Essen en 1969, y actualmente vive en Berlín. Hizo estudios de filología alemana, filosofía y filología eslava, y es autora galardonada de poesía y prosa. Entre sus obras anteriores se encuentran Grund zu Schafen ("Una razón para ovejas") and Schwarzweissroman ("Cuento en blanco y negro"), ambas editadas en FVA. Su novela Schwarzweissroman fue nominada para el Premio Alemán del Libro 2005.
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Alemania

Derechos de traducción disponibles en:
Frankfurter Verlagsanstalt
Tel: + 49 69 96 22 06 10
Persona de contacto: Inka Ihmels
www.frankfurter-verlagsanstalt.de

Frankfurter Verlagsanstalt es una editorial independiente dirigida por Joachim Unseld. Centrando su atención en la nueva ficción alemana de autores jóvenes, más algunas traducciones de ficción extranjera contemporánea, la casa ha consolidado una excelente reputación en los más o menos diez años transcurridos desde su lanzamiento. Entre sus autores se cuentan Zoë Jenny, Bodo Kirchhoff, Gerd Loschütz, Christoph Peters, Thomas von Steinaecker y Michael Wallner.
Abstand
Loading
Abstand