Navigation Kopfzeile

Abbas Khider

Ohrfeige ("Bofetada")

Abstand
Carl Hanser Verlag, febrero 2016, 224 págs.
ISBN: 978 3 446 25190 8
Autor&Derechos


"Bofetada", relato sobre el atolladero en que se hallan ahora mismo los refugiados en Europa, es un libro que llega justo a tiempo y está causando conmoción en el mundo literario alemán. 

Desesperado por que alguien escuche su historia, un refugiado iraquí ata a una funcionaria de inmigración y la abofetea. Tras un interminable punto muerto en instituciones alemanas de acogida, a Karim Mensy le acaban de anunciar que va a ser deportado. Había llegado a Alemania en un camión, con la esperanza de bajarse en París, destino teórico de su viaje ilegal por Europa. En Alemania pasó tres largos años sumido en un laberinto burocrático en que lo fueron derivando de una institución a otra, con el resultado final de verse abocado a la deportación. Se echaba muchísimo de menos una novela como esta de Abbas Khider, en la que expone las intolerables situaciones a que se ven abocados muchos refugiados en los mismos países en que buscaban refugio.

El relato va desarrollándose bajo una tensión creciente, que culmina cuando Karim revela su verdadero motivo para huir de Irak: de joven le habían empezado a crecer pechos, y él está convencido de que son la encarnación de una amante adolescente asesinada que ahora está en su interior. Obsesionado por la vergüenza de su ginecomastia, está horrorizado también por la inminencia de su servicio militar obligatorio. El padre de Karim arregla las cosas para que pueda abandonar del país, y así comienza su vida de refugiado. Karim nos relata la retención e interrogatorio en suelo alemán, la incómoda estancia en estrechos alojamientos con otros demandantes de asilo y el completo aislamiento respecto a la vida pública. El libro describe las desesperadas circunstancias en que los refugiados están condenados a vivir, en las que las oportunidades son tan limitadas, que muchos se ven forzados a emprender actividades ilegales.

Un libro, en resumen, muy original tanto en el estilo como el contenido. Llena de matices y reflexión, la descripción de la vida del refugiado aprovecha las propias experiencias del autor como refugiado en Europa tras huir del régimen de Saddam Hussein en 1996. Khider examina los sistemas políticos de género, la dinámica de la burocracia y la disforia fisiológica, todo ello de un modo conmovedor y empatizando sistemáticamente con sus personajes sin incurrir nunca en voyeruismo ni juicios morales. Mientras el lector sucumbe al hechizo de la desacostumbrada relación entre Karim y su oyente cautiva, la novela toma un gratificante carácter de urgencia porque el joven siempre se guarda cierta información que daría sentido al relato.


«Abbas Khider, hijo de analfabetos iraquíes, torturado por el régimen de Sadam Husein, fugitivo durante años para terminar encallado en Baviera, presenta "Ohrfeige", una novela de refugiados en invierno.» – Spiegel

«Para casi cualquier cosa contada en esta novela puede trazarse una referencia al presente. [...] El iraquí Abbas Khider escribe un alemán de belleza extraordinaria, poético sin florituras.» – NDR

«El libro del momento.» – Berliner Zeitung

«Alemania discute sobre la crisis de los refugiados. Abbas Khider escribe sobre qué sienten los refugiados...» 
– Spiegel Online
#
Abstand

Autor

Abstand
Abbas Khider nació en 1973 en Bagdad. A la edad de diecisiete años fue arrestado por causa de su activismo político. En 1996, una vez liberado, huyó de Irak y residió en distintos países en calidad de refugiado ilegal. Desde 2000 vive en Alemania. Estudió literatura y filosofía en las universidades de Múnich y Potsdam. Tras su primera novela publicada, "Der falsche Inder" (2008), le siguieron "Die Orangen des Präsidenten" (2011) y "Brief in die Auberginenrepublik" (2013). Ha recibido diversas distinciones, las últimas los premios Nelly Sachs y Hilde Domin. Actualmente reside en Berlín.

Obras anteriores:
"Brief in die Auberginenrepublik" (2013); "Die Orangen des Präsidenten" (2011); "Der falsche Inder" (2008)
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Alemania

Derechos de traducción disponibles en:
Carl Hanser Verlag
Kolbergerstrasse 22
81679 Múnich, Alemania
Contacto: Friederike Barakat
Tel.: +49 89 99830 509

Carl Hanser Verlag la creó en 1928 en Múnich su propietario, que le dio el nombre; ha mantenido hasta el día de hoy los intereses literarios y científicos del fundador. La editorial publica ficción y no ficción tanto para adultos como niños. Entre sus autores se cuentan Italo Calvino, Umberto Eco, Jostein Gaarder, Lars Gustafsson, Milan Kundera, Harry Mulisch, Philip Roth, Susan Sontag, Botho Strauß, Raoul Schrott, Rafik Schami, Alfred Brendel, Elke Heidenreich y diez ganadores del Premio Nobel, entre ellos Elias Canetti, cuyas obras han sido traducidas a más de treinta idiomas.
Abstand
Loading
Abstand