Navigation Kopfzeile

Sarah Stricker

Fünf Kopeken (Cinco copeicas)

Abstand
Eichborn, septiembre 2013, 512 págs.
ISBN: 978 3 84790 535 6
Autor&Derechos

Sarah Stricker nos ofrece una excepcional primera novela en la que afronta cara a cara y sin ninguno de los clichés usuales el espinoso asunto de las relaciones germano-judías. La perspicacia periodística de la autora y su inquebrantable instinto cómico se combinan para formar un drama familiar sin concesiones y mortalmente divertido.

Anna, la narradora, evoca la historia de su vida en una serie de saltos retrospectivos. Un abuelo presa de una obsesión tiránica por su época de prisionero de guerra en un campo soviético y sus brutales intentos de infundir en su hija la fea el sentido del deber no parecen, ciertamente, ingredientes para una novela divertida; pero el don narrativo de Stricker logra que el lector se retuerza a carcajadas. El abuelo, aborreciendo la superficialidad, anima a su hija a no faltar a la escuela al tiempo que la desanima en cada intento que hace de ponerse guapa. La madre intenta a escondidas ponerle algo de carmín en las mejillas o darle unas gafas más bonitas, pero el marido parece ganar siempre la delantera. La hija fea resulta ser una niña prodigio, aunque sufrirá inmadurez emocional hasta mucho después de entrar en la edad adulta. Vienen entonces pasajes de atroz comicidad para narrar la primera noche de discoteca de la muchacha y sus experiencias en la pubertad. 

El estilo de Stricker cobra una tonificante claridad para describir cómo la madre de Anna niega lo que siente por el hombre que termina siendo su marido, pero sin embargo se lanza disparadamente a un amor loco con Alex, un rusojudío chovinista. Llega entonces la noche que pasa en el hotel con Alex a escondidas del marido. Nada sale conforme al plan en un episodio lleno de tensión dramática. A la mañana siguiente, la mujer fantasea en voz alta acerca de cómo llamarían a su hijo si estuvieran casados, pero vuelve a la tierra cuando Alex le revela que, aunque no sea creyente, nunca se casaría con ella porque no es judía. La discusión subsiguiente examina todos los inconvenientes que impiden a un judío converso ser aceptado como judío y qué implica ser judío en la Alemania contemporánea.

En esta novela no parece haber nada trillado ni previsible: ni en la trama ni en el lenguaje, ni tampoco en las escenas de sexo, en las que se alternan lo hilarante y lo erótico. La narración de Anna es un homenaje a su madre, una personalidad estridente y poco convencional que sabe menos que su hija sobre el amor y sobre cómo funciona el mundo. Una ficción, en resumen, desconcertante e inteligente y tragicómica en el mejor sentido del término.
#
Abstand

Autor

Abstand
Sarah Stricker, nacida en 1980, escribió para taz, Vanity Fair y numerosos periódicos y revistas alemanes, tales como Süddeutsche Zeitung, Frankfurter Allgemeine Zeitung y Neon. En 2009 recibió una beca para viajar a Tel Aviv, donde ha establecido su residencia y trabaja de corresponsal extranjero informando sobre Israel a medios alemanes y sobre Alemania a medios israelíes. "Fünf Kopeken" es su primera novela.
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Alemania

Derechos de traducción disponibles en:
Eichborn
Schanzenstrasse 6 - 20
D-51063 Colonia, Alemania
Contacto: Jutta Willand-Sellner
Tel: +49 221 82002683

Eichborn es la editorial que publicó "Ha vuelto" de Timur Vermes, que se planteaba el juego de qué pasaría si Hitler viviese hoy. Se convirtió en LA novela alemana del año. Publicada en septiembre de 2012, se encaramó al instante en los primeros puestos de las listas de ventas, donde aún permanece (diecinueve semanas en el número uno). Sus derechos de traducción están vendidos ya para más de treinta regiones (inglés para todo el mundo: Maclehose Press/Quercus). Se han traducido al inglés muchas obras publicadas por Eichborn, entre ellas "A Woman in Berlin" ("Una mujer en Berlín"), de autora anónima, "The Old Child" ("Historia de la niña vieja"), "The Book of Words" y "Visitation", de Jenny Erpenbeck, "The 13 ½ Lives of Captain Bluebear" ("Las trece vidas y media del Capitán Osoazul") de Walter Moers, "The Emigrants" ("Los emigrados"), "The Rings of Saturn" ("Los anillos de Saturno" y "Vertigo", de W.G. Sebald, y "Ice Moon" ("Luna de hielo"), "Silence" ("Silencio de hielo") y "The Winter of the Lions" ("El invierno de los leones") de Jan Costin Wagner. En 2011, Eichborn quedó integrada en Bastei Luebbe, el mayor grupo editorial independiente en Alemania, y desde allí continúa descubriendo y consolidando voces literarias nuevas y originales.
Abstand
Loading
Abstand