Per Leo

Flut und Boden ("Diluvio y suelo")

Abstand
Klett-Cotta, febrero 2014, 350 págs.
ISBN: 978 3 608 98017 2
Autor&Derechos


La obsesión con el pasado nazi de su abuelo llevó al historiador Per Leo a escribir este aclamado debut, una obra polifacética que es tanto una historia personal de su familia como una investigación sobre la ideología y sobre los materiales de qué están hechos los individuos.

"Diluvio y suelo" se centra en la yuxtaposición entre las vidas del oficial de las SS Friedrich Leo y su hermano, el químico Martin, que son respectivamente abuelo y tío-abuelo del autor. El lema «sangre y suelo» («Blut und Boden») al que hace referencia el título simbolizaba la ideología nazi de pureza racial combinada con una estrecha relación con el territorio. El abuelo de Leo, agricultor fracasado, llegó a ser alto cargo en el Departamento de Raza y Asentamientos, donde supervisaba la concesión de ciudadanía en territorios del Tercer Reich en función del origen racial y la fortaleza física. Llevaría sus ideas al extremo absoluto cuando se vio envuelto (o quizás él mismo lo instigó) en el confinamiento y esterilización de su hermano Martin, a causa de su mala salud.

Las memorias de su tío-abuelo son la base para este libro, en el que Leo describe la vida de Martin durante el nazismo, el tiempo que paso en prisión y finalmente su liberación (probablemente debida a las órdenes de su hermano). Con magnífico criterio, el autor ve en el régimen nazi no un acontecimiento singular impredecible, sino algo que fue creciendo y prosperando a lo largo del tiempo, introduciéndose en las personas, las familias y la sociedad.
#
Abstand

Autor

Abstand
Per Leo, nacido en 1972 en Erlangen, hizo estudios de Historia, Filosofía y Literatura Rusa y se doctoró en Filosofía. Su tesis obtuvo el Premio Humboldt a la investigación en el campo de los Estudios Judíos y el Antisemitismo. Reside en Berlín, donde trabaja en su obra literaria y fabricando humectadores.

Obras anteriores:
"Der Wille zum Wesen" (2013)
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Alemania

Derechos de traducción disponibles en:
Klett-Cotta
Contacto: Caroline Grafe
Tel: +49 (0) 711 6672 1938

Klett-Cotta es una de las editoriales alemanas más antiguas. La casa, el centro editorial esencial de la literatura clásica alemana, fue fundada en 1659 y es sinónimo de literatura y filosofía en mayúsculas, en la tradición de Johann Friedrich von Cotta, que fue editor, entre otros, de Goethe y Schiller. Su segunda tradición fundacional se remonta al trabajo editor desarrollado por Ernst Klett entre 1936 y 1976.
Abstand