Bärfuss, Lukas

Hundert Tage ("Cien días")

Abstand
Wallstein Verlag, marzo 2008, 198 pp.
ISBN-13:
978-3-8353-0271-6
Autor&Derechos


Hundert Tage se desarrolla en Ruanda en los años anteriores a la guerra civil de 1994 y durante esta y el genocidio de unos 500.000 tutsis ("los altos") a manos de los hutus ("los bajos") que gobernaban. Está narrada por el protagonista, David Hohl, ciudadano suizo que es enviado a Ruanda en su primer trabajo como miembro de la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación, mentada por lo general simplemente como «la Agencia». En el aeropuerto de Bruselas se desarrolla un suceso clave que traerá consecuencias en el futuro: un funcionario belga llama despectivamente "negra" a una joven de color que hace cola delante del protagonista. David protesta, los guardas de seguridad le retienen y pierde el avión. Pero conserva en su memoria a la joven.
 
Al instalarse para trabajar en Kigali, capital de Ruanda, se encuentra con que su labor es sobre todo administrativa. La ayuda y los esfuerzos de la Agencia se canalizan enteramente a través de las vías de las estructuras políticas locales, con lo cual están ayudando a mantener un régimen dictatorial racista. Ayudar y ser útil personalmente, tal como David querría aportar, se considera aquí sentimentalismo.
 
Al poco de llegar, David vuelve a encontrar a la chica del aeropuerto. Se llama Agathe, y trabaja de voluntaria en el hospital donde ingresa David cuando, tras otro descuido por "sentimentalismo", se ve arrollado mientras asistía a un encuentro ofrecido por el Papa. La pareja empieza una relación sentimental, cuyos detalles son descritos en los términos más crudos. Pero no hay en ello intención pornográfica. El objetivo es, sencillamente, dejar claro que para Agathe el sexo no es más que un proceso físico, sin relación con las emociones; no es una expresión de amor. Más tarde, a David le parecerá que las tropas genocidas enfocan del mismo modo sus asesinatos. Para ellos, matar carece de relevancia moral. Al aproximarse a Kigali el ejército rebelde, los europeos son evacuados, pero David se queda. Le produce repugnancia ver cómo los cooperantes, tanto que aseveran estar allí para ayudar a los africanos, son capaces de salir corriendo sin más ni más.
 
Tenemos aquí una novela de extrema energía, una aplastante denuncia de las insuficiencias de las potencias occidentales y cómo actúan a través de sus agencias. Por tal razón, un libro que reclama ser leído.
 
Nominado para el Premio Alemán del Libro.


«¡Qué libro más increíble! Una novela con gran contenido político que no sirve en la mesa veredictos de culpabilidad precocinados. Profundamente perturbadora.» Die Welt

«Bärfuss mira fijamente el corazón de las tinieblas. Una novela grande e irresistible.» Tages-Anzeiger
#
Abstand

Autor

Abstand
Lukas Bärfuss, nacido en Thun (Suiza) en 1971, es uno de los dramaturgos de más éxito aparecidos en los últimos años; sus obras se representan en todo el mundo. Bärfuss ganó la votación de la crítica para elegir al dramaturgo del año 2005, realizada por la revista Theater heute. Además de numerosos otros galardones, ha recibido el importante Premio Dramático de Mühlheim. En época más reciente ha obtenido el Premio Anna Seghers, un premio internacional para autores emergentes. Reside en Zúrich con su esposa y dos hijos.

Entre sus obras previas:
Meierbergs Tod – Die sexuellen Neurosen der Eltern – Der Bus (2005); Alices Reise in die Schweiz – Die Probe – Amygdala (2007). Ambas editadas por Wallstein.

Traducciones de su obra literaria:
The Sexual Neuroses of Our Parents ["Las neurosis sexuales de nuestros padres"] (Nick Hearn Books, Reino Unido); otras obras vendidas a Bulgaria (Pygmalion Press); Francia (L'Arche Editeur); Polonia (Ksiergarnia Akademicka).
 
Su obra dramática ha sido también traducida y representada en:
República Checa, Ecuador, Finlandia, Grecia, Hungría, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Polonia, Rumanía, Rusia, todos los países escandinavos, Eslovenia y Turquía.
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Suiza

Derechos de traducción disponibles en:
Wallstein Verlag GmbH,
Geiststraße 11,
37073 Göttingen, Alemania
Tel: +49 551 54898-24
Persona de contacto: Sabine Felsberg
www.wallstein-verlag.de

Wallstein Verlag fue fundada como una empresa de autoedición, pero para 1988 había crecido hasta convertirse en una editorial de libros consolidada. Publica en torno a los 130 títulos anuales, en campos que van desde la literatura contemporánea a la historia y los estudios culturales. Entre sus autores se cuentan Ruth Kluger, Gottfried Benn, Golo Mann, Fred Wander, Gregor Sander y Ulf Erdmann Ziegler.
Abstand