Steinhöfel, Andreas

Rico, Oskar und die Tieferschatten (Rico, Oskar y las sombras profundas)

Abstand
Carlsen Verlag, Febrero 2008, 224 pp.
ISBN: 978-3-551-55551-9
(A partir de 10 años)
Autor&Derechos

Rico Doretti es un niño poco común. Tiefbegabt ("con escasas dotes"): así es como se define con gesto torcido. Es incapaz de recordar instrucciones, confunde derecha e izquierda (por lo que sólo se le permite salir si su ruta no incluye doblar esquinas), le disgusta cualquier cambio en su rutina y se toma las metáforas literalmente. Y en cuanto a sus problemas con la ortografía...
 
Rico vive en un apartamento en Kreuzberg con su madre, guapísima y algo irresponsable, que trabaja de noche en un club (su padre murió en un accidente de pesca). La principal ocupación de Rico –además de ver películas de Miss Marple con su anciana vecina, la señora Dahling– es observar a los demás inquilinos del bloque de apartamentos, en particular al señor Herr Marrak y su enorme bolsa de ropa sucia. Afanado por poner algún orden en los chirridos de su propia cabeza, no le presta atención a las noticias sobre el ‘Secuestrador de ALDI’, que durante esta época actúa en Berlín tomando como presas a niños de la ciudad.
 
Entonces todo cambia de repente para Rico. Hace su primer amigo: un niño llamado Oscar, hochbegabt ("superdotado") y carcomido de ansiedad, el opuesto exacto de Rico, a quien tiene que visitar cuando su madre está fuera pero tarda en volver a casa. Pese a sus escasas dotes, Rico pasa a la acción. Comprende que Oscar ha sido raptado por el Secuestrador de Aldi, y de pronto el escasamente dotado se convierte en detective.
 
El libro atrapa la atención del lector desde el arranque. Una novela que empieza con un niño que intenta averiguar a quién pertenece un pedazo seco de pasta aterrizado en la calle junto a un bloque de viviendas es, como mínimo, poco común, pero ya en ese primer párrafo Steinhöfel retrata a la perfección la personalidad poco común de Rico, en cuyo carácter el autor mantiene hasta la última página el equilibrio entre una inocencia simpática y una tenacidad irritante. Oscar quizá resulte ser más listo que su nuevo amigo, pero la relación entre ambos está perfectamente captada.
 
El libro está escrito como un proyecto de diario destinado a la profesora de Rico en la escuela, lo que le da una inmediatez añadida. A pesar de tratar un tema muy diferente, podríamos recordar El curioso incidente del perro a medianoche de Mark Haddon para indicar el tono de la obra, además de que aquí tenemos un libro infantil con fuerte atractivo no sólo para los lectores más jóvenes. Un gran logro que merece amplio reconocimiento.


'Uno de mis libros favoritos para jóvenes es Die Mitte der Welt von Andreas Steinhöfel.'la autora Meg Rosoff
#
Abstand

Autor

Abstand
Andreas Steinhöfel nació en Battenberg en 1962. Trabaja como traductor, crítico literario y dramaturgo, pero entre el público es conocido sobre todo por sus galardonadas obras para niños y jóvenes. Su superventas Die Mitte der Welt fue nominado para el prestigioso Premio Alemán de Literatura Juvenil en 1999 y ha sido objeto de numerosas traducciones. La traducción al inglés de esa novela, de la pluma de Alisa Jaffa, fue finalista de la edición de 2005 del L. A. Times Book Prize.

Obras anteriores:
Der mechanische Prinz (2003); Die Mitte der Welt (1998); Dirk und ich (1991, 1999, 2006); Defender (2001); Es ist ein Elch entsprungen (1995, 2002).

Las siguientes editoriales han publicado traducciones de sus obras:
Editions du Seuil (Francia); Adriano Salani (Italia); Tomato House (Corea del Sur); Ollin Publishing Co. (Taiwán); Lemniscaat (Países Bajos); Jacek Santorski & Co. (Polonia); Random House (Estados Unidos); Front Street, Inc. (Estados Unidos).
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Alemania

Derechos de traducción disponibles en:
Carlsen Verlag GmbH
Völckersstr. 14-20
D - 22765 Hamburg, Alemania
Tel: +49 40 39 80 42 36
Fax: +49 40 39 80 43 97
Contacto: Daniela Steiner

Carlsen Verlag fue fundada en 1953 como sucursal de la compañía danesa Carlsen de Copenhague para que sus series infantiles pudieran ser publicadas en traducción alemana. Carlsen Verlag Hamburg publica sus propios títulos desde 1964, que abarcan desde libros ilustrados infantiles hasta novelas para jóvenes. Sus series de educación incluyen ficción y no ficción para preescolar y primaria. Carlsen Comics fueron los primeros en introducir cómics en el mercado alemán.
Abstand